弟子规·增广贤文·声律启蒙·幼学琼林第 34 章

(清)李毓秀 (清)车万育 / 著
 加书签  朗读 滚屏

注释①东晋时的桓冲喜欢穿新子以“经新,何由得故”劝。②传说东晋韦固曾遇到月,老告诉姻缘天定。韦固问:“子在哪里?”老说:“现在只有三岁,城北卖菜陈氏的女孩子就是。”韦固去察看,见那个女孩子很丑,就让仆用剑伤女孩子的眉心。十四年,相州史王泰将养女嫁给韦固,王氏女子眉心总贴着钿,韦固问其中缘由,王氏回答说:“原是郡守的女在任,小时候靠卖菜养,被贼伤,伤痕还在。”③诃子,戴着。杨贵妃曾被安禄山抓伤了,就绣了罩在面。④翕和:相融洽、和谐。⑤王章,汉代,家贫,曾病卧于牛中,哭着与诀别,子说:“城中的,谁能比得,为什么振作起,反而哭呢?”于是王章发愤图强,汉成帝时王章被征为谏议夫。

最新网址发邮件: dz@HY365.ORG

译文鞋子穿到有破损,肯换新的,所以世称颂尧帝俭朴;新穿用,哪里有旧可穿呢!这是桓冲的子劝桓冲的话。王氏眉心贴着钿,是因为被丈夫韦固伤;杨贵妃曾被安禄山抓伤了,就绣了。姜家兄和睦每晚都起,同盖被;王章未得到君王的赏识之十分贫困,寒冷冬夜夫在草编的牛里哭泣。

原文缓带裘①,羊叔子乃斯文主将②;葛巾,陶渊明真陆地神仙③。衷,之灾也;缊(yùn)袍耻④,志独超欤。

注释①缓带裘:形容穿闲适、斯文。②羊叔子,晋羊祜,字叔子。任荆州都督时,穿着斯文,称斯文主将。③陶渊明归隐常头戴葛巾,穿山里,被称为陆地神仙。④缊袍耻:穿着旧袍子而觉得耻。《论语·子罕》载:子路穿着缊袍,站在穿裘的中间,觉低等,孔子赞

译文羊祐镇守里阳,着戎缓带裘,世称为斯文主将;陶渊明弃官隐居,葛巾饮酒真是陆地的神仙。如果穿得自己的份,会招之祸;着破袍而以为耻,其志向的确超越众

卷三

原文学首重夫明新①,小子莫先于应对。其容固宜有度,贵有章。智圆而行方,胆而心小。

注释①明新:明德与新民,引申为的美德。

译文学之最重的是明明德、新;小孩子学礼仪,首先学应对的话语和礼节。的仪容举止固然适宜度,说话言语应有条理文法。智能圆通品行端正,胆量而心却

原文阁,并称之辞;佞①鲰(zōu)生②,皆自谦之语。恕罪曰宽宥(yòu),惶恐曰主臣。元③、殿选④、会状⑤,举之称秋元⑥、经元⑦、三元⑧,士之誉多殊。掾(yuàn)史⑨,推美吏员;柱石⑩,尊称乡宦。

注释①佞:才,没有才能。②鲰生:无知小。③元:科举考试取得第名者都称“元”,元为天会试第名。④殿选:殿试甲第名。⑤会状:会元、状元兼得。⑥秋元:秋季乡试第名。⑦经元:五经贡生第名。⑧三元:解元、会元、状元,三元连中。⑨掾史:汉代以职权较重的官有署吏,分曹治事,通称掾史。⑩柱石:支梁的柱子和承柱子的基石。

译文阁和足都是对的尊称,佞、鲰生都是称自己的谦词。请原谅说宽宥,自己惶悚恐惧主臣。元、殿选、会状、元都是对举同美称;秋元、经元、三元,对士的赞美也是同。掾史是对属官吏员的美称,柱石是对重臣乡宦的尊称。

原文贺入学,曰云程发轫(rèn),贺新冠,曰元初荣。贺荣归,谓之锦旋;作商得财,谓之(kǔn)载①。谦礼曰献芹②,受馈曰反璧。谢厚礼曰厚贶(kuàng)③,自谦礼薄曰菲仪。

☆、第31章 幼 学 琼 林(11)

注释①稛载:指载。稛:用绳索束。②献芹:《列子·杨朱》:“宋国有田夫谓其曰:‘负之暄,莫知者,以献吾君,将有重赏。’里之富告之曰:‘昔有美戎菽、甘枲茎、芹萍子者,对乡豪称之。乡豪取而尝之,蜇于,惨于,众哂而怨之,其惭。’”遂以“献芹”谦言自己赠品菲薄或建议陋。③贶:赐,赠。

译文祝贺别入学读书说云程发轫,祝贺别升官说是元初荣。祝贺别荣耀归谓之锦旋,祝贺别经商发财称之稛载。自谦为献芹,接受礼的婉辞则说反璧。谢别赠予厚礼说厚贶,自谦所之礼微薄言菲仪。

原文行之礼,谓之赆(jìn)仪①;拜见之赀(zī)②,名曰贽敬③。贺寿仪曰祝敬,吊礼曰奠仪。请远归,曰洗尘;携酒行,曰祖饯④。犒仆夫,谓之旌使;演戏文,谓之俳优⑤。

注释①赆仪:给远行者的路费或礼。②赀:钱财。③贽敬:初次拜见时所的礼。④祖饯:古时门远行祭祀的路神称祖,称设宴行为“祖饯”,即饯行。⑤俳优:指古代以乐舞谐戏为业的艺

译文赠的路费赆仪,初次时的礼名贽敬。贺寿的礼称祝敬,吊丧的礼称奠仪。接风的酒洗尘,行的酒作祖饯。犒赏仆役、随从作旌使;请酒兼带演戏作俳优。

原文谢寄书,曰承华翰①;谢致问,曰多蒙寄声。望寄信,曰早赐玉音;谢,曰已蒙金诺。名帖②曰投;发书函曰开缄(jiān)。

译文谢别书信说承华翰,对别转致的问候表示谢意说多蒙寄声。盼望对方寄信说早赐玉音,家许诺的事或说已蒙金诺。备帖拜访称为投,拆阅信函称为开缄。

原文思慕久,曰极切瞻韩①,想望殷,曰久怀慕蔺②。相识未真,曰半面之识;期而会,曰邂逅之缘。登龙门③,得参名士;瞻山斗,仰望贤。

注释①瞻韩:唐李《与韩荆州书》:“闻天谈士相聚而言曰:‘生用封万户侯,但愿识韩荆州。’何令之景慕至于此耶!”唐韩朝宗曾荆州史,喜拔用,为时所重。因以“瞻韩”为初见面的敬辞,意谓久相识。②慕蔺:《史记·司马相如列传》:“其名之曰犬子既学慕蔺相如之为更名相如。”因称慕贤为“慕蔺”。③登龙门:比喻得到有名望、有权者的援引而增。《汉书·李膺传》:“膺独特风裁,以声名自,士有被其容接者,名为登龙门。”

译文自己对思念久,素同李的瞻韩之切;想望很是殷勤,早像卿的慕蔺之怀。相识,了解并真切,称为才有半面的认识;期然而相遇,真可算是邂逅的因缘。拜谒名得其援引以增声誉谓之登龙门;倾慕仰望士贤,称为瞻山斗、仰贤。

原文三秋①,言思慕之甚切;渴尘②万斛(ú),言想望之久殷。暌(kuí)违③命,乃云鄙吝复萌④;往无凭,则曰萍踪靡定⑤。虞舜慕唐尧⑥,见尧于羹,见尧于墙。颜渊学孔圣,孔步亦步,孔趋亦趋。曾经会晤,曰向获承颜接辞;谢,曰蒙耳提面命⑦。

注释①三秋:三秋,三个季度。意思是见面,就像了三个季度。比喻分别时间虽短,却觉得很。《诗经·王风·采葛》:“彼采葛兮,见,如三月兮;彼采萧兮,见,如三秋兮;彼采艾兮,见,如三岁兮。”②渴尘:典唐卢仝《访曦》诗:“三入寺,曦未。辘轳无井百尺,渴心归去生尘埃。”喻访友遇,思念殷切。③暌违:违背。④鄙吝复萌:庸俗的念头又发生了。鄙吝,庸俗。⑤萍踪靡定:萍生于中,漂泊定,所以把没有固定的行踪称作“萍踪”。⑥虞舜慕唐尧:《汉书·李固传》载:“昔尧殂之,舜仰慕三年。坐则见尧于墙,食则睹尧于羹。”表示对辈的追念。⑦耳提面命:附在耳旁指,当面命令诲。

译文三秋,是说思慕之殷切;渴尘万斛,是说访友遇思念殷切。违背了所指的,就说鄙吝复萌;到奔波没有依凭,则说萍踪靡定。虞舜仰慕唐尧,尧去世三年,饮食起居仍然想到;颜渊效法孔子,亦步亦趋,事事仿效。曾经与会面,就说是向获承颜接辞;,则说蒙耳提面命。

原文涵容,曰望包荒;吹嘘,曰望汲引。荐引,曰幸为先容;改文,曰望赐郢斫(zhuó)①。借重鼎言②,是托言事;望移玉趾,是浼(měi)行。多蒙推毂(gǔ)③,谢引荐之辞;望作领袖,托首倡之说。

注释①郢斫:楚国郢都有个巧匠,能运斧成风,比喻技艺超。②鼎言:像鼎样重的语言,形容说话的作用很。③推毂:推毂即推车,比喻引荐才。毂:车中心可轴的圆木,

译文请包容原谅为望包荒,为己吹嘘称为望汲引。推荐事,说是请幸为先容;请删改文章则说望赐郢斫。借重鼎言是请托有声望者为自己说些好话,使事容易办成;望移玉趾是请。多蒙推毂这句话是说谢别引荐;望作领袖,请别领导当首领。

原文言辞,谓之金石语;乡公论,谓之月旦评。逢说项斯①,表扬善行;名无虚士,果是贤恶为非,曰朋财赌博,曰孤注。徒了事,曰但塞责;戒明察,曰必苛

注释①项斯:唐代,以诗稿拜谒杨敬之,希望提携。

译文言辞,称作金石语;乡品评的公论作月旦评。逢说项斯,志在表扬家的好;名无虚士,则叹钦佩对方果然有才能。与恶结成派,非法的事,称作朋比为所有钱财拿去赌博,名为孤注掷。只想马虎敷衍地结束件事,则说但塞责;劝阻别察事底,则说必苛

原文方命是逆之言,执拗是执己之。曰觊觎(jìyú)①、曰睥睨(bìnì)②,总是私心之窥望;曰倥偬(kōngzǒng)③、曰旁午,皆言事之纷纭。小必察,谓之吹毛疵(cī)④;乘患相,谓之落井石。心难厌如溪壑,财若漏卮(zhī)⑤。

注释①觊觎:非分的希望。②睥睨:侧眼窥察。③倥偬:事多而急迫。④吹毛疵:吹开的毛而故意剔毛病。疵,指小毛病。⑤漏卮:漏的盛酒器。

译文违命是听从别的话,执拗是坚持己见。觊觎、睥睨都是说非分的企图或窥视;倥偬、旁午皆言事多暇,错纷繁很匆忙的样子。肯谅解小的失,甚至刻意剔,作吹毛疵;别有急难救,反而乘机陷害,作落井石。望难以足如同谷难以填平;财容易流失,如同用有漏洞的酒器盛酒。

原文望开茅塞①,是导;多蒙药石,是谢之箴(zhēn)规②。芳规芳躅(zhú)③,皆善行之可慕;格言至言,悉嘉言之可听。无言曰缄默,息怒曰霁威④。包拯寡笑,比其笑为黄河清;商鞅最凶残,尝见论而渭赤。

注释①茅塞:被茅草堵住,比喻思路闭塞,愚昧懂事。②箴规:劝告规谏。③芳规芳躅:贤的准则和正直的行径。④霁威:怒气消散。

译文请导,忽然间领悟,称为茅塞顿开;谢别规劝说多蒙药石。芳规和芳躅都是懿美的品行,可作为效法、仰慕的对象;格言至言都是值得听取牢记的嘉言,值得称扬。默默无语称为缄默,顿时平息怒气就霁威。包公难得有笑容,世的笑容比作黄河清;商鞅最凶残,曾在渭犯七百多,河都被染了。

原文仇曰切齿,笑曰解颐(yí)①。微笑曰莞(wǎn)尔,掩笑曰胡卢。笑曰绝倒,众笑曰哄堂。留位待贤,谓之虚左;官僚共署,谓之同寅。失信曰约,又曰食言;忘誓曰寒盟,又曰反②。

注释①解颐:指笑,欢笑。颐,面颊。②反:《汉书·刘向传》:“《易》曰:‘涣号。’言号令如反者也。今善令,未能逾时而反,是反也。”以能反喻令能收。因以“反”指反悔食言或收回成命。

译文仇恨到了极点称为切齿,开怀欢笑称为解颐。微笑容称为莞尔,掩住了也忍作胡卢。着掌笑得作闻言绝倒,哄堂是所有的同时笑。留着首席等待作虚左,同在作同寅。约、食言都是失掉信用的意思,违背誓言作寒盟或反

原文铭心镂骨,德难忘;结草衔环,知恩必报。自惹其灾,谓之解①;幸离其害,真如脱网就渊②。两相入,谓之枘(ruì)凿③;两相投,谓之冰炭。彼此曰龃龉(jǔyǔ)④,曰趑趄(zījū)。

注释①解:把脱掉去包住,比喻解决问题。②脱网就渊:如鱼脱离了渔网,逃到渊中去。③枘凿:枘:榫头。凿:榫眼。④龃龉:齿互相

译文恩戴德永世忘称为铭心镂骨;牢记恩德,必当图报称为结草衔环。自己招惹的灾殃,作解,侥幸免去了祸患,真像脱网就渊。相通,作枘凿;方意气能相投,互兼容称为冰炭。彼此能通融作龃龉,是趑趄。

原文落落,之词;区区,自谦之语。竣者作事已毕之谓,醵(jù)①者敛财饮酒之名。赞襄其事,谓之玉成;分裂难完,谓之瓦解。事有低昂曰轩轾(zhì)②,曰颉颃(xiéáng)③。凭起事曰作俑,仍踵弊曰效

注释①醵:凑钱饮酒。②轩轾:车子轩,轾。③颉颃:形容飞翔的样子。

译文落落是孤独难以相的意思,区区是谦称自己卑小微贱的意思。竣字就是所的事已经完毕的意思;醵饮就是家凑了钱,去买酒聚会饮酒。帮的忙,使事能成,好像琢玉成器,所以作玉成;众的心已经四分五裂,难以整所以作瓦解。样的事,偏重就作轩轾;作颉颃。首开恶例作作俑,沿袭的弊端称作效

原文手共作曰拮据①,暇修容曰鞅(yǎng)掌②。手足并行曰匍匐,俯首而思曰低徊。明珠投暗,屈才能;入室戈,自相鱼于愚,是问于盲;枉主,是炫玉售。

注释①拮据:原指辛勤劳作,引申为经济状况张。②鞅掌:劳苦忙碌而容貌整的样子。

大家正在读