弟子规·增广贤文·声律启蒙·幼学琼林第 42 章

(清)李毓秀 (清)车万育 / 著
 加书签  朗读 滚屏

注释①神祇:天地神灵的总称,在天是神,在地为祇。②菩萨:原为释迦牟尼修行还未成佛时候的称号,泛指所崇拜的神像为菩萨。③龙象:佛用语。龙象是之象,用比作诸罗汉中勇且有者。僧。

【收藏虎牙小说网,防止丢失阅读度】

☆、第38章 幼 学 琼 林(18)

译文“菩”就是普遍的意思,“萨”则是救助的意思,因此天地神灵有菩萨的美誉;在中行走,龙的量最,在陆地行走,象的气最,因此通佛法的僧有“龙象”的称号。儒家称的“世”,佛家称之为“劫”,家称之为“尘”,这都是说还没有摆脱世俗的事牵连。

原文儒家曰①,释家曰三昧②,家曰贞③,总言奥义之无穷。达,手携只履西归;王乔⑤朝君,舄(xì)⑥化降。辟谷⑦绝粒,神仙能气炼形;生,释氏惟明心见

注释①意,《尚书·禹谟》:“惟。”②三昧:梵语音译,佛语,排除切杂念,使心神平静。③贞:专,守,是家所谓的保持本,自然无为。④达:菩提达在少林圆,被葬在熊耳山定林寺,相传北魏使者宋云使西域回,在葱岭看见达提着只鞋子走,说是到西天去。⑤王乔:汉朝,曾担任县令,相传可以把两只鞋子鸭子。⑥舄:古代种有复底的鞋。⑦辟谷:也称“断谷”、“绝谷”,就是吃五谷,中国古代的种修养方法。

译文儒家说“”,佛家说“三昧”,家说“贞”,这都是说奥的理无穷无。达,有看见手提只鞋从东方归向西天;汉王乔朝见皇帝,用车马,站在由鞋成的两只从天中降落。“辟谷绝粒”,神仙吃五谷,能够用纳之法修炼;“生”,释迦牟尼能心悟,超脱生的境界。

原文梁僧谈经入妙,可使顽石点头①,天坠地②;张虚靖③炼丹既成,能令龙虎并伏,犬俱生。藏世界于粟,佛法何其;贮乾坤于壶,法何其玄。妄诞之言,载鬼车;明之家,鬼瞰(kàn)其室。

注释①顽石点头:相传南朝梁生法师在苏州讲佛法,在讲到《涅槃经》提到万都有佛的时候,石头都点头。②天坠地:相传梁武帝时,云光法师在天龙寺讲经,天,纷纷从天。③张虚靖:东汉张天师张陵的七世孙。《列仙传》载:张虚靖遍游名山,学老之术。龙降虎伏,炼丹升天犬吃了剩的药也得以升天了。

译文梁朝的生法师讲经,绝妙能够使顽石点头,云光法师说法能够使,天纷纷降落;张虚靖炼丹成仙,能够降龙伏虎,平素养的犬都跟着升天了。能把整个世界藏在粒米中,佛家的法是何等的强;把整个乾坤贮藏在把壶里,家的法术又是多么的玄妙。无稽之谈就好像说装了车鬼;富贵家,鬼都的家室。

原文《无鬼论》作于晋之阮瞻;《搜神记》撰于晋之。颜子渊、卜子夏,为地修文郎;韩擒虎、寇莱公,司阎罗王。

译文《无鬼论》是晋朝阮瞻所写,《搜神记》是东晋所撰。孔子的徒颜子渊、卜子商,了以了修文郎;隋朝将韩擒虎、北宋丞相寇莱公,在地府阎罗王。

原文至若土谷之神曰社稷,旱之鬼曰旱魃(bá)①。魑(chī)魅魍魉②,山川之祟(suì)③;神荼郁垒④,啖鬼之神。仕途偃蹇⑤,鬼神亦为之揶揄⑥;心地光明,吉神自为之呵护。

注释①旱魃:古代传说中能引起旱灾的怪。②魑魅魍魉:指各种各样的鬼怪,现在多用比喻各种各样的。③祟:鬼怪祸害。④神荼郁垒:两个神仙的名字,相传能够制伏恶鬼,于是都把它当作门神。⑤仕途偃蹇:仕途顺利。晋代罗友曾对桓温怨说:“在的路连鬼都揶揄,只是为别行,没有别官。”桓温于是推荐罗友襄阳太守。⑥揶揄:戏

译文至于说到土神和谷神,就作“社稷”;使旱的鬼作“旱魃”。“魑魅”、“魍魉”都是山川中危害类的怪;“神荼”、“郁垒”都是吃鬼的门神。官路困顿通,连鬼神都对其拍手戏;心地光明磊落,吉神自然呵护庇佑。

原文麟为毛虫之,虎乃中之王。麟凤龙,谓之四灵;犬豕与,谓之三①。骅骝②,良马之号;太牢、武,乃牛之称。

注释①三:古结盟、立誓时,把的血滴入酒中,饮酒盟誓,君王用猪血,臣用血,百姓用血。②骅骝:都是古代良马的名字,周穆王的八俊之

译文龙是鳞虫类之,老虎是万之王。麒麟、凤凰、乌和龙称为四灵;、猪和是古歃血为盟时所用之,所以称为三。骅骝都是古时良马的名称,太牢、武都是牛的名称。

原文羊曰毛,又曰髯主簿;豕名刚鬣①,又曰乌喙(huì)将军。鹅名雁,鸭号家凫(fú)。有五德②,故称之曰德;雁随阳,因名之曰阳

注释①鬣:脖子而密的毛。②五德:《韩诗外传》载:戴冠者是文也,步子迈得者为武,敢斗者则勇,看见食相互招呼为仁,守夜没有差失是信。

译文羊毛很、羊须又很,所以把羊称作毛或髯主簿;猪鬃很、猪乌黑,所以称作刚鬣或乌喙将军。鹅行路像雁故称为雁,鸭形状像凫称为家凫。有五种美德,故称为德;雁的特点是随着太阳迁徙,所以又称为阳

原文家狸、乌圆,乃猫之誉;韩卢、楚犷(guǎng)①,皆犬之名。麒麟驺(zōu)虞②,皆好仁之;螟(téng)蟊(máo)贼③,皆害苗之虫。无肠公子,螃蟹之名;使者,鹦鹉之号。

注释①韩卢、楚犷:古代良犬的名字。《广雅》:“犬之良者,犹宋国之鹊、韩国之卢、楚国之犷、晋国之獒。”②驺虞:义名,传说只吃,也吃生草,所以称它仁。③螟螣蟊贼:吃庄稼的四种害虫。

译文家狸、乌圆都是猫的美名;韩卢、楚犷都是良犬的名称。麒麟、驺虞都是喜好仁义之神;螟、螣、蟊、贼都是残害庄稼的害虫。无肠公子是螃蟹的别名,使者是鹦鹉的外号。

原文狐假虎威①,谓借而为恶;养虎贻害②,谓留祸之在。犹豫③多疑,喻决;狼狈④相倚,比之颠连。胜负未分,知鹿谁手;基业易主,正如燕入家⑤。

注释①狐假虎威:古代寓言。老虎捉到只狐狸,吃它。狐狸说:“的王,可以吃掉。如果信,走在面,跟在面,看百见了有没有逃跑的?”老虎信以为真,就跟着狐狸走,结果百看见老虎在狐狸面都逃跑了。老虎知自己中计了,还以为百是害怕狐狸而逃跑的。②养虎贻害:也作“养虎遗患”。豢养老虎,留祸患。③犹豫:旧说犹是多疑。《集韵》:“犹,曰似麂,居山中,闻声豫登木,无,世谓决曰犹豫。”犹豫实为连词,表示迟疑,拿定主意。④狼狈:相传狼和狈是同类,必须互相依靠才能行用狼狈比喻互相事。⑤燕入家:唐刘禹锡《乌巷》:“旧时王谢堂燕,飞入寻常百姓家。”东晋王导、谢安等豪门贵族曾经住在乌巷,但是诗写这首诗时,王、谢族已经没落。而燕子却管它的故宅换主,仍旧寻巢。

译文狐假虎威比喻凭借别的威事,养虎贻患比喻纵容敌自留患。犹豫多疑,比喻遇事迟疑决;狼狈相倚,形容比喻互相结。互相争夺而胜负未分,就说知鹿谁手;基业产换了主,正如燕子飞入别家。

原文燕到南方,先至为主,至为宾;雉名陈①,得雄为王,得雌为霸。刻鹄类鹜(wù)②,为学初成;画虎类犬,巧反拙(zhuō)。美恶称,谓之尾续貂(diāo)③;贪图足,谓之蛇象④。

注释①陈:神的名字。《搜神记》记载,秦穆公时,陈仓捉住,有二童子在路边,童子说:“它的名字媪,常在地的脑子。想杀它,用柏树打它的头。”怪说:“那两个童子,得到雄的可以称王,得到雌的可以称霸诸侯。”陈仓舍弃媪而逐两童子。两童子马飞走了。②刻鹄类鹜:雕刻鹄(天鹅)像,像只鹜(鸭)。③尾续貂:貂是毛极为珍贵的,古代皇帝的侍从用貂尾帽子的装饰。④蛇象:《山海经》:“巴蛇食象,三岁而其骨。”

译文雁飞往南方时,先到的是主到的是宾客;雉又名陈,抓住雄雉可以为王,抓住雌雉可以称霸。刻鹄类鹜,说件事还没有学成;画老虎象犬,比喻巧成拙。好相称,尾续貂;贪得无厌作蛇象。

原文祸去祸又至,曰虎,狼;除凶畏凶,曰入虎,焉得虎子。鄙众趋利,曰群蚁附膻(shān)①;谦己,曰老牛舐(shì)②犊(dú)。无中生有,曰画蛇添足③;退两难,曰羝(dī)羊触藩④。

注释①群蚁附膻:唐卢坦《与李渤书》:“凡今之奔分寸之禄,走丝毫之利,如群蚁之附腥膻,聚蛾之投爝,取为丑,贪。”膻:指羊膻气。②舐,以。③画蛇添足:楚国有个专管祭祀的官员,赐酒给手喝,因为多酒少够分,于是想谁先画好蛇就可以喝酒的办法。有个把蛇画好了,但是见其还没有画完,就在已画好的蛇又添加了两只,让啼笑皆非。④羝羊触藩:《易经·壮卦》:“羝羊触藩,羸其角。”意思是公羊(羝)抵篱笆(藩),把角在篱笆退得。

译文灾祸去了又虎,狼;除掉凶恶而怕凶恶,入虎,焉得虎子。世俗之趋向财利追逐利益,作群蚁附膻;谦称自己喜女,作老牛舐犊。无中生有,作画蛇添足;退两难,就称为羝羊触藩。

原文杯中蛇影①,自起猜疑;塞翁失马②,难分祸福。龙驹凤雏③,晋闵鸿夸吴中陆士龙之异;伏龙凤雏,司马徽称孔明庞士元之奇。吕断戚夫手足,号曰彘(zhì);胡腌契丹王尸骸,谓之帝羓(bā)。

注释①杯中蛇影:晋朝乐广十分好客,见朋友好久家里,十分奇怪,就去拜会,朋友说次在家喝酒,杯中有蛇,喝完就生病了。乐广很疑,回家查原因,原是挂在墙的角弓影子倒在酒杯里造成的。朋友听到这个消息病很就好了。②塞翁失马:《淮南子·间训》:“近塞,有善术者,马无故亡而入胡,皆吊之,其曰‘此何遽为福乎?’居数月,其马将胡骏马而归。”③龙驹凤雏:龙子凤子。晋朝陆云,字士龙,与兄陆机齐名,时们为“二陆”。云年幼时,吴尚书广陵闵鸿称赞“此若非龙驹,当是凤雏”。

译文杯中蛇影是指无端产生了疑虑;塞翁失马,是说祸福很难分辨。晋闵鸿夸赞吴郡陆云陆机文采之异,说们是龙驹凤雏。伏龙是夸赞孔明的天资颖异,凤雏是称赞庞统的才华超。吕斩断戚夫手足,称彘;胡将契丹王尸骸腌起,称为帝羓。

原文恶,同于梼(táo)杌(wù)①;之凶,类如穷奇②。王见桓温,扪虱而谈③当世之务;宁戚遇齐桓,扣角而取卿相之荣。楚王轼怒蛙④,以昆虫之敢;丙吉问牛⑤,恐阳之失时。

注释①梼杌:《神异经》记载的西方的凶名字,形状如老虎,面虎足,猪牙,扰山中。②穷奇:传说中的恶名,《山海经·西山经》记载的,形状像牛,音如獒,吃。③扪虱而谈:《晋书·王传》:“()隐于华山,怀佐世之志,希龙颜之主,敛翼待时,候风云而。桓温入关,被褐而诣之,面谈当世之事,扪虱而言,旁若无。”扪虱:捉虱子。④怒蛙:楚王讨伐吴国时,门看见鼓起发怒的青蛙,为鼓励士卒手扶车横木向发怒的青蛙致敬。⑤牛:汉代宰相丙吉巡时,遇到有斗殴而,但问,遇到牛在息,去询问。手解,说该问的问,丙吉说:“现在天气还没有热,牛却息,怕是阳失调,这就是职务的事,应当问;打这件事自然有京兆尹问,是宰相管的。”

译文凶恶残,就和那传说中的凶梼杌穷奇样。王隐居倜傥有志,披褐谒桓温,扪虱而谈天事;宁戚家贫而有才,扣牛角发悲歌,齐桓公听到认为是奇才,故有拜为卿的殊荣。越王伐吴时为励士兵勇于作战,向怒蛙致敬因为它畏惧亡;丙吉见到牛息而询问,唯恐阳失序。

原文以十而制千虎,比言事之难胜;驰韩卢而搏蹇(jiǎn)兔①,喻言敌之易摧。兄如鹡鸰之相,夫如鸾凤之偶。有莫能为,曰虽鞭之及马;制小,曰割之小,焉用牛刀。

注释①驰韩卢而搏蹇兔:《战国策·秦策三》范雎说秦昭王:“以秦卒之勇,车骑之多,以当诸侯,譬若驰韩卢而逐蹇兔也,霸王之业可致。”比喻战胜敌而易举。韩卢:战国时韩国的名犬,黑,所以卢。蹇兔:跛足的兔子。

译文用十个去制伏千头老虎,比喻事难以成功;用勇去追捕跛了的兔子,比喻摧毁敌极其容易。鹡鸰是比喻兄,凤凰是比喻夫。有量却用,就说虽鞭之及马;对待小事功夫,就说割之小,焉用牛刀。

原文者曰枭①,者曰獍(jìng)②。苛政于虎③,壮士气如虹。十万贯,骑鹤扬州④,谓仙而兼富贵;盲骑瞎马⑤,夜半临池,是险语之闻。

注释①枭:俗名猫头鹰,种凶,传说枭寄巢生子,则食其。②獍:恶名。也“破镜”,传说种像虎豹的,生就吃。③苛政于虎:《礼记·檀弓》载,孔子泰山侧,见在哭泣,就让子路问之。回答说,的公公、丈夫、子先被老虎所害。孔子问为什么离开这个地方,说:“无苛政。”孔子于是对的徒说:“小子识之,苛政于虎也。”④骑鹤扬州:南朝梁殷芸《殷芸小说》载:有几个起谈志向,个说想扬州史,个说想万贯,个说骑鹤升仙。最十万贯,骑鹤扬州”,把面三的愿望都包括了。用“骑鹤扬州”比喻官、发财、成仙于,或形容贪婪的妄想。⑤盲骑瞎马:晋朝桓玄、殷仲堪、顾恺之等起比赛说“危语”。殷仲堪的位参军:“盲骑瞎马,夜半临池。”殷仲堪听了说:“这话太甚。”因为殷仲堪的只眼睛瞎了。

译文枭会吃掉自己的,獍会吃掉自己的。繁重的赋税比老虎还可怕;壮士的豪气犹如天虹,可以穿十万贯,骑鹤扬州,是说世富贵而登仙的样子;盲骑瞎马,夜半临池,这是威家说的令毛骨悚然的险语。

原文黔驴之技①,技止此耳;鼯(wú)鼠之技②,技亦穷乎。强兼并者曰鲸,为小贼者曰盗。养恶如养虎,当饱其饱则噬(shì);养恶如养鹰,饥之则附,饱之则飏(yáng)③。

注释①黔驴之技:唐代柳宗元《三戒·黔之驴》,黔地没有驴子,有带去头放在山,老虎看见这个庞然知是什么神怪。驴子声,老虎吓得发慌。渐渐听惯了驴的声,走去碰它,驴子怒,用蹄子踢,但是没有多的伤害。老虎喜,心里想,原驴子技艺如此,于是扑去就把它吃了。②鼯鼠之技:传说鼯鼠有五种技艺,但都通,能飞却屋,能爬却爬树梢,能游却能渡山涧,能打洞可是藏子,能跑但也超比喻技艺,虽然多却没有益。③飏:飞扬。

译文黔驴之技,比喻炫耀拙劣的伎俩而本领却仅此而已;鼯鼠之技,比喻能耐有限。恃强兼弱者称为鲸地去窃取的财盗。重用恶就像养老虎,应当让吃饱,没吃饱就会吃;重用如同养鹰,饿了才会依附于,饱了就会飞走。

原文隋珠①弹雀,谓得少而失多;投鼠忌器②,恐因甲而害乙。事多曰猬集③,利小曰蝇头。心似狐疑,喜如雀跃。屋及乌④,谓因此而惜彼;鹜,谓舍此而图

☆、第39章 幼 学 琼 林(19)

大家正在读